北宋词人_北宋词:《破阵子·春景》

翻译 2019-09-05 点击:

能力训练网权威发布北宋词:《破阵子·春景》,更多北宋词相关信息请访问少儿综合素质训练网。

  【导语】晏殊【yànshū】(991-1055)字同叔,著名词人、诗人、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍第一个宰相。晏殊与其第七子晏几道(1037-1110),在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。


  破阵子·春景


  宋代:晏殊


  燕子来时新社,梨花落后清明。池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声。日长飞絮轻。


  巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎。疑怪昨宵*好,元是今朝斗草赢。笑从双脸生。


  译文


  燕子飞来正赶上社祭之时,清明节后梨花纷飞。几片碧苔点缀着池中清水,黄鹂的歌声萦绕着树上枝叶,只见那柳絮飘飞。


  在采桑的路上邂逅巧笑着的东邻女伴。怪不得我昨晚做了个春宵美梦,原来它是预兆我今天斗草获得胜利啊!不由得脸颊上也浮现出了笑意。


  注释


  破阵子:词牌名,原为唐教坊曲名。又名《十拍子》。双调六十二字,平韵。


  新社:社日是古代祭土地神的日子,以祈丰收,有春秋两社。新社即春社,时间在立春后、清明前。


  碧苔:碧绿色的苔草。


  飞絮:飘荡着的柳絮。


  巧笑:形容少女美好的笑容。逢迎:碰头,相逢。


  疑怪:诧异、奇怪。这里是“怪不得”的意思。


  斗草:古代妇女的一种游戏,也叫“斗百草”。


  双脸:指脸颊。


  创作背景


  古时,每年在春秋时节,人们会两次祭祀土地神。这两次祭祀土地神的日子*社和秋社。而尤重春社,邻里聚会,酒食分餐,赛会欢腾,非常热闹。古代女子在社日和清明时节可以停止劳作,做一些斗草、踏青、荡秋千之类的游戏,这首词就是以春社为背景所写。


  


北宋词人_北宋词:《破阵子·春景》

http://m.scabjd.com/yingyu/39456/

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看