【新概念英语音频】职场新概念英语(61)

教育 2021-06-08 点击:

新概念英语网免费发布职场新概念英语(61),更多职场新概念英语(61)相关信息请访问新概念英语网。

【导语】《新概念英语》是1997年由外语教学与研究出版社和培生教育出版中国有限公司联合出版的一套英语教材。作为一套世界闻名的英语教程,以其全新的教学理念,有趣的课文内容和全面的技能训练,深受广大英语学习者的欢迎和喜爱。进入中国以后,《新概念英语》历经数次重印,以大限度地满足不同层次、不同类型英语学习者的需求。为您整理了以下内容,仅供参考。希望可以帮助到您!如果您想要了解更多相关内容,欢迎关注!

05.jpg

【篇一】ofo与凤凰深度合作 再增500万辆共享单车

China's 120-year-old bike manufacturer Phoenix is to supply bike-sharing startup Ofo and help it explore overseas markets.

In the following year, Ofo will buy at least 5 million bikes from Shanghai-based Phoenix and put them on the streets of Beijing, Shanghai and neighboring areas, the manufacturer announced last Monday at a ceremony celebrating its 120th anniversary.

In addition, Phoenix plans to produce various versions of bikes for Ofo based on overseas demand.

All the Phoenix-made bikes for Ofo will bear the Phoenix trademark.

Phoenix bikes have been sold in more than 90 countries and regions, with overseas sales accounting for 40 percent of the brand's total.

The two companies will also set up a research and development center and a quality management center to serve the eastern China market.

The bike-sharing business, which took off in big Chinese cities less than two years ago, allows riders to hire bikes for as little as one yuan (about 15 U.S. cents) per hour via a mobile app and drop them off anywhere for the next user.

There were 18.9 million users of shared bicycles nationwide in 2016. The number is expected to hit 50 million by the end of 2017.

【篇二】译文

中国120年的自行车品牌“凤凰”将与共享单车Ofo开启合作,并助其开拓海外市场。

该制造商于上周一在其120周年庆典上宣布,在接下来的几年中,上海凤凰将为Ofo提供至少500万辆自行车,将其投放到北京、上海和周边一些城市。

为了满足海外需求,凤凰还计划将为Ofo生产不同类型的自行车。

所有由凤凰生产的小黄车,车身上还将添加凤凰标志。

凤凰自行车销现在已经销往90多个国家和地区,其海外销售额占其品牌总额的40%。

为了服务中国东部市场,这两大公司还将建立研发中心和质量管理中心。

共享单车在一些大城市中起步还不到两年,骑行者只需在手机App上花一元钱(约15美分)就可以骑自行车,并且可以随时随地停放以便下位用户使用。

2016年,全国共有1890万共享单车用户,预计到2017年底,这一数字将达到5000万。

【篇三】河南一公司强制员工观看《新闻联播》 缺席就扣钱

A company in China is now requiring their employees to tune in to the state-run news broadcast at noon every day or else their salary will get deducted every single time they miss a program.

Qingyang Pharmaceutical in Zhengzhou, Henan Province wants their staff to watch the daily news or face a deduction of $14.50 from their salary.

According to South China Morning Post, this new rule was rolled out by the company at the beginning of the month.

In the announcement, the management reiterated the importance of watching the daily broadcast saying that if they don't watch the program, they could "miss the whole world."

They also highlighted the importance of being aware of the current situation of the nation and how it affects business.

To cite an example of what watching the news can do, the report stated an announcement made by the CCTV broadcast on April 1 about an international metropolis called the Xiongan New Area which will sprawl on 2,000 sq. km of land.

【篇四】译文

国内某家公司现在要求公司员工每天中午必须观看《新闻联播》重播,缺席一次将面临扣除薪水的命运。

河南省郑州市庆阳制药公司要求其员工每天准时收看《新闻联播》,缺席一次将从薪水中扣除100元(合14.5美元)。

据《南华早报》报道,该公司是从月初才开始实行这项新规定的。

在公司发布的公告中,管理层反复强调了关于每天观看新闻的重要性,并表示如果每天不收看新闻,你将会“错过全世界”。

此外,该公司还重点强调了关注国家时事的重要性及这是如何影响商机的。

为了向员工举例证明观看新闻的用处,公司在公告中特意提到了央视在4月1日关于规划建设覆盖2000平方公里的雄安特区的新闻。

【新概念英语音频】职场新概念英语(61)

http://m.scabjd.com/jiaoyu/131161/

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看