【新概念英语音频】职场新概念英语(46)

新概念英语 2021-04-18 点击:

新概念英语网免费发布职场新概念英语(46),更多职场新概念英语(46)相关信息请访问新概念英语网。

【导语】新概念英语作为家喻户晓的英文学习教材,《新概念英语》在中国经久不衰,影响了好几代学习者。即使以今天的角度来看,这套出版于几十年前的教材无论是在编排体系,题材和题材,词汇还是语法上都有出彩之处,值得各个层次的人学习。为您整理了以下内容,仅供参考。希望可以帮助到您!如果您想要了解更多相关内容,欢迎关注!

97.jpg

【篇一】美国航天局提供高薪职业,但需长“出差”

If you're keen to earn a bit of extra cash while potentially saving this planet from alien infection, NASA has an opening for you.

The US space agency is looking to hire a Planetary Protection Officer who will both protect our planet from the Martians and make sure that humans venturing into space do not contaminate other worlds.

The job requires "frequent travel" but it does come with a salary of $187,000 (£141,000) a year with benefits, which isn't bad.

"Planetary protection is concerned with the avoidance of organic-constituent and biological contamination in human and robotic space exploration," reads the job description.

“Nasa maintains policies for planetary protection applicable to all space flight missions that may intentionally or unintentionally carry Earth organisms and organic constituents to the planets or other solar system bodies, and any mission employing spacecraft, which are intended to return to Earth with samples from extraterrestrial targets of exploration.”

The role will probably require involvement in NASA's upcoming missions, including a planned trip to Jupiter's moon Europa in the 2020s.

If you're interested in applying, NASA says you need at least one year's experience as a civilian government employee and an advanced degree in physical science, engineering or mathematics.

The space agency says the role requires “demonstrated skills in diplomacy that resulted in win-win solutions during extremely difficult and complex multilateral discussions”.

You also need to have "advanced knowledge" of planetary protection, which probably means more than just having read The Andromeda Strain whilst on holiday.

【篇二】译文

如果你热衷于赚点外快,同时有保护地球免受外星生物感染的潜能,那美国航空航天局可以为你提供一份工作。

美国宇航局希望聘请一名行星保护官,他既要保护我们的行星免受火星生物的侵袭,又要确保人类进入太空时不会污染其他世界。

这份工作需要“经常出差”,但其薪资还不错,算上福利,年收入可达187,000美元(141000英镑)。

“行星保护涉及的是在人类和机器人进行太空探索的时候免受有机组分和生物性侵染,”该工作简介上写道。

“对于所有有意或无意中携带地球生物或有机成分到行星或太阳系其他星球上的太空航行任务,或是任何携带地球外探索目标的样品返回地球的航天任务,美国航空航天局会坚守那些适用于上述所有航天任务的行星保护政策。”

这份工作可能还需要参与美国航空航天局即将执行的任务,其中包括在2020年去木星的卫星欧罗巴的一次计划中的行程。

美国航空航天局表示,如果你对这份工作感兴趣,你至少需要有一年在政府部门担任文职工作的经验,并且要有自然科学、工程学或数学领域的高学历。

宇航局称,这个角色需要“善于处理人际关系,可以在特别困难复杂的多边商讨中找到一种双赢的解决方案。”

你还需要了解关于行星保护的“先进知识”,这可能意味着在你休假的时候,你要做的不仅仅是读完《安德罗美达菌株》这本书。

【篇三】英国呼吁:停止强 迫女性穿高跟鞋上班

Researchers have called for action to stop women being forced to wear high heels at work.

Academics at the University of Aberdeen who carried out a review of scientific studies into the shoes said more needs to be done to address the problem.

The research identified evidence that the shoes increase women's attractiveness to men, but also a wealth of studies showing they raise the risk of developing musculoskeletal conditions and the chance of injury.

Earlier this year the UK Government rejected calls for a ban on enforced high heel wear.

Ministers said existing laws are adequate to deal with discrimination following the case of receptionist Nicola Thorp, who was sent home after she refused to wear heels at work.

The London temp arrived at PwC in flat shoes, but was told she had to have a 2-4in heel.

She launched a petition which attracted more than 152,400 signatures asking for it to be made illegal for companies to require women to wear the footwear for their jobs.

Dr Max Barnish, who led the research, said: "From our review it is clear that despite the huge amount of evidence showing heels are bad for individuals' health, there are complex social and cultural reasons that make high heel wearing attractive.”

Dr Heather Morgan, a lecturer at the university, said: "Of course we are not trying to tell anyone that they should or shouldn't wear high heels, but we hope this review will inform wearers to help them weigh up the health risks with social benefits, as well as putting pressure on lawmakers to toughen up legislation so that no-one is forced against their will to wear them in the workplace.”

【篇四】译文

研究人员呼吁(政府)采取行动,停止强 迫女性穿高跟鞋上班。

对鞋子进行科学研究的来自阿伯丁大学的学者,表示需要采取更多的措施来解决这一问题。[/cn

[cn]研究发现了虽然高跟鞋会增加女性对男性的吸引力,但也有大量证据表明高跟鞋会增加罹患肌肉与骨骼病症的风险,而且会增加受伤的几率。

今年早些时候,英国政府拒绝了实行高跟鞋禁令的呼吁。

有这样一个案例,接待员妮可拉·索普在拒绝穿高跟鞋上班后被解雇了。政府人员表示,现有法律足以处理这样的歧视案例。

伦敦的这名临时工穿着平底鞋来到了普华永道,但她被告知必须要穿2~4英寸的高跟鞋。

她发起了一项请 愿活动,请求政府下令,如果公司要求女性穿高跟鞋上班,则视其违法,该请 愿活动收集了逾152,400个签名。

主导这项研究的马克斯·巴尼士博士指出:“从我们的报告中可以看出,虽然大量的证据显示,高跟鞋对个人健康有害,但因为各种复杂的社会文化原因,会吸引人穿高跟鞋。”

大学讲师希瑟·摩根博士表示:“当然我们并不是在试着告诉大家应不应该穿高跟鞋,但是我们希望这份报告可以让穿高跟鞋的人了解这一情况,以帮助她们权衡健康风险和社会效益,同时希望这份报告可以对立法者构成压力,使他们加强立法,以便使所有人不再被 迫违背个人意愿,在工作场所穿高跟鞋。”

【新概念英语音频】职场新概念英语(46)

http://m.scabjd.com/yingyuziyuan/113075/

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看