[2018大学英语六级考试时间]2018年6月大学英语六级翻译练习题:苏州

四六级考试 2021-02-28 点击:

四六级考试网免费发布2018年6月大学英语六级翻译练习题:苏州,更多2018年6月大学英语六级翻译练习题相关信息请访问大学英语四六级考试网。

【导语】备考英语六级考试的同学们,四六级频道为大家整理了《2018年6月大学英语六级翻译练习题:苏州》一文,希望对大家备考有所帮助,并预祝同学们高分通过考试。

  英语六级翻译练习题:苏州


  苏州是一个具有悠久丝绸文化历史的城市。它有栽桑、养蚕、缫丝和织造的传统。苏州的丝绸是皇家贡品,早在唐宋时期就在世界范围内享有盛名。苏州市有自然优势,日照充足,雨量充沛,土壤肥沃,这些给蚕茧的高产和丝的高质量提供了合适的环境。它一直是中国丝绸原料的主要产地和集散中心。


  参考译文:


  Suzhou is a city with a long history of silk culture. It has a tradition of mulberry planting, sericulture, silk reeling and weaving. Suzhou’s silk was an imperial tribute and gained a worldwide reputationfrom as early as the Tang and Song dynasties. Suzhou city also abounds in natural gifts, abundant sunshine, plentiful rainfall and rich soils, which offer a pleasant environment for high yield of cocoons and high qualities of silk. It has been the main producing area and distributing center of raw silk materials in China.


  重点词汇:


  丝绸文化:silk culture


  栽桑:plant mulberry


  蚕:silkworm


  养蚕:sericulture / silkworm raising / silkworm rearing


  缫丝:silk reeling


  织造:weave


  皇家贡品:imperial tribute


  享有盛名:enjoy a high reputation


  蚕茧:silkworm cocoon


  主要产地:main producing area


  集散中心:distributing center


[2018大学英语六级考试时间]2018年6月大学英语六级翻译练习题:苏州

http://m.scabjd.com/yingyu/99560/

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看